Президент США Дональд Трамп устроил дипломатический казус во время встречи в Шарм-эш-Шейхе, обратившись к азербайджанскому лидеру Ильхаму Алиеву с вопросом о местонахождении премьер-министра Армении Никола Пашиняна. По данным участников саммита, американский политик в шутливой манере назвал армянского коллегу «соотечественником» Алиева, что вызвало неоднозначную реакцию из-за особенностей перевода.
Переводческая двусмысленность
В ходе общения Трамп использовал английское слово «compatriot», которое обычно интерпретируется как «соотечественник», но может также означать «товарищ» или «друг». После того как Алиев указал на Пашиняна, президент США пошутил, что лидеры двух стран, долгое время находившиеся в конфликте, теперь «прекрасно ладят между собой». Он добавил, что мирное соглашение между Арменией и Азербайджаном удалось достичь «всего за один час», подчеркнув эффективность переговорного процесса.
Напоминание от албанского премьера
Ранее, второго октября, премьер-министр Албании Эди Рама в лёгкой форме напомнил президенту Франции Эммануэлю Макрону о роли Трампа в «мирной сделке». Во время встречи с Алиевым Рама отметил, что Макрону «следовало бы извиниться» за отсутствие поздравлений по поводу соглашения, заключённого при посредничестве американского лидера. Этот эпизод связан с предыдущим высказыванием Трампа от 18 сентября, когда он перепутал Армению с Албанией, заявив, что урегулировал конфликт между ними.
Исторический контекст
Трёхсторонняя встреча с участием Трампа, Алиева и Пашиняна состоялась в августе в Вашингтоне, по итогам которой было достигнуто соглашение, способствующее снижению напряжённости в регионе. Инциденты на саммите подчёркивают сложности международной дипломатии, где языковые нюансы и шутки могут привести к недопониманию, но также демонстрируют прогресс в налаживании диалога между давними противниками.
Источник: ria.ru